This information is provided in hopes that it will help those who are in need and do not speak English, as well as, those who serve them.
Gary E. Hanes & Associates, LLC makes no representation as to the accuracy of the information provided at these resources and links or the competency of the translations or interpretation provided. If you have questions or concerns, you should contact the source of the information or your medical provider.
Multi-Language Covid-19 Info
AANHPI IN-LANGAUGE COVID-19 RESOURCES
The Asian & Pacific Islander American Health Forum’s COVID-19 Community Corps In-Language Resource Guide is the AANHPIs hub for multilingual access on vaccine information and COVID-19 resources. The resource guide consists of 45 different languages.
NOTE: See the tabs across the bottom of the page to access the information in different languages.
Tackling vaccine hesitancy in 15 languages
In an effort to help explain how the COVID-19 vaccines were developed and how a vaccine works, the University at Buffalo Clinical and Translational Science Institute (CTSI), the International Institute of Buffalo and the Erie County Department of Health collaborated on the creation of a downloadable infographic. The infographic is available in 15 languages, thanks to translation by the International Institute.
Translated Centers for Disease Control and Prevention (CDC) Information
The CDC has a suite of resources translated into other languages. Topics include emergency preparedness and response, diseases and conditions, data and statistics, environmental health, healthy living, injury, violence and safety, life stages and populations, travelers' health, and workplace safety and health among others.
The information comes in various formats available for sharing and downloading. All of the resources are free to print and share. Additional resources are added periodically. Visit the page to access the latest information.
CDC Multilingual Communication Toolkit
The CDC created a communication toolkit to help public health professionals, health departments, community organizations, and healthcare systems and providers reach populations who may need COVID-19 prevention messaging in their native languages.
FDA Multilingual COVID-19 Resources
The U.S. Food and Drug Administration (FDA) website has information on food safety, fraudulent products, coronavirus testing and treatments and other educational resources in a variety of languages. The translations are as faithful as possible to the English version, recognizing that the translated versions may not be as precise, clear, or complete as the English version.
How To Navigate Multilingual COVID-19 Conversations
Explaining COVID-19 and its vaccines can be complicated in another language. The author reports, “In my experience, it can feel like rock climbing without any equipment.”
Translated Materials Library
There are fact sheets, posters, videos, audio recordings and other resources in English and more than 100 languages free of charge. These materials come from organizations across the country working to communicate effectively with refugee, immigrant and migrant communities.
(Translation Initiative for COVID-19)
Translators without Borders and academic and
industry partners manage this resource.
- Translated COVID-19 terminology in 127 languages.
- Translation memories (TM) for a “vast amount” of language pairs.
- A TICO-19 translation benchmark to assess MT output quality.
- A range of other resources.
Download a Free
COVID-19 Glossary in 18 Languages
Eriksen Translations has released its COVID-19 glossary of 150 words translated into languages that include Haitian Creole, Hindi, Korean, Urdu and more.
The glossary is a list of words and phrases that often appear in communications about the coronavirus pandemic. A team of 66 medical translators, doctors, and biomedical researchers contributed to the glossary.
The pandemic has spread worldwide and Cultural Orientation providers have an important role in keeping refugees health and stopping the spread of COVID-19. Here is some simple and accurate information in multiple languages.
COVID-19 Mental Health Resources
A resource list to help refugees and immigrants cope with the stress of COVID-19. Mental health guidance is available in Spanish, French, Arabic, Russian, Chinese, Swahili, Burmese, and other languages. Topics cover how to manage stress, cope with isolation, comfort children, and identify signs of anxiety and depression.
Great Resource for COVID-19 Info!
Search almost 50 languages—and such topics as “Quick Facts,” “Symptoms of Your Health,” “Materials for Children” and more.
OSHA POSTER ON USE OF WORKPLACE RESPIRATORS
The U.S. Department of Labor’s Occupational Safety and Health Administration (OSHA) has published the Seven Steps to Correctly Wear a Respirator at Work poster in 16 languages.
Multi-language Workplace Safety for Essential Workers
Here is a Switchboard collection of COVID-19 safety information for employees, including fact sheets, infographics, and links to resources in multiple languages. The information provided here focuses on meatpacking industries, grocery store/food services, and childcare, with additional links to general employee rights and COVID-19 safety sources.
Note: Some resources below include state-specific guidance.
Resource Round-up: Multilingual Tutorials on Zoom and Other Online Platforms
In the shift to virtual services, including home-based learning, many people are learning how to use videoconferencing platforms like Zoom for the first time. School districts are using a wide range of these programs to communicate with students and families, while refugee service providers are leveraging them during virtual case management, English language classes, job readiness training, etc.
HUD’s Office of Public and Indian Housing (PIH) and Office of Multifamily Housing Programs (Multifamily) have each made resident-oriented flyers explaining the CARES Act eviction moratorium. PIH’s one-page flyer is available in 20 languages on the PIH COVID-19 Resources webpage. The two-page Multifamily flyer is available in ten languages. That Multifamily link is to HUD’s Office of Fair Housing and Equal Opportunity (FHEO) Limited English Proficiency webpage. Multifamily posted the two-page flyer in English on April 26 (see Memo, 4/27). PIH posted the one-page flyer in English on April 28 (see Memo, 5/4).
COVID-19 Safety Procedures Video
This minute-long video from Venezuela that the Valley Community Interpreters in New Mexico has shared,
demonstrates ways to avoid the coronavirus. It needs no words...and there are none.
Almost anyone who speaks any language will understand. The messaging is simple, clear and could save lives. Share it widely.
Managing COVID-19 Stress and Anxiety in Multiple Languages
Animated videos show how to manage stress and anxiety
during the pandemic.
They are available in English and other professionally interpreted languages: Arabic, Ukrainian, Kiswahili, Pashto, Nepali, Karen, Burmese, Kinyarwanda, Rohinga, Dari, Kachin, Kirundi/Rundi, Karenni, Kurdish-Kurmanji, Somali, Spanish, Tigrinya, Vietnamese, Sorani Kurdish, and Sudanese Arabic.
The videos were created through a partnership of The Refugee Response, Lutheran Family Service of Nebraska, Johns Hopkins University and the U.S. Agency for International Development.
Covid-19 Info in 14 Languages (more on the way)
Thanks to the International Rescue Committee, translated Covid-19 information is available in many languages.
A Round-Up of Multilingual Resources on Covid-19
Switchboard is a one-stop resource hub for refugee service providers in the United States. With the support of the Office of Refugee Resettlement (ORR), it offers tools and materials, learning opportunities, research, and technical assistance on resettlement-related topics.
There are fact sheets, posters, multimedia resources, and links to live updates in multiple languages about COVID-19, its symptoms, how to prevent it, and handwashing guides. You can download materials by clicking on the desired language.
APIAHF Community Care Package
Asian Pacific Island American Health Forum launched a Community Care Package campaign to share the latest on in-language resources, tools to support leaders and managers, and ways to sustain our connections with one another.
Click here (select the desired language on the tab at the bottom of the Excel spreadsheet)
Cultural Survival Fights the Pandemic
Cultural Survival has provided URGENT PUBLIC SERVICE ANNOUNCEMENTS on the coronavirus. They are available in Español, Ayuujk, Purépecha, Kaqchikel, K'iche', Tseltal, Mam, English, Sunuwar, Tamang, Nepalí, Gurung, Maasai, Hindi, Luo, and Afrikaans. They are working on more languages.
Translators Without Borders is identifying key terminology that people use to talk about COVID-19 as well as commonly-used technical terms. It is using this to develop a multilingual, plain-language glossary that can support public information efforts.
Transpanish Offers COVID-19 Glossary
Transpanish, in an effort to make a contribution at a linguistic level, has built an English, Spanish and Brazilian Portuguese glossary with healthcare, medical and social terminology relevant to the COVID-19 pandemic. They plan to continue building and improving the glossary by adding terms and definitions as new findings are made public.
Guidelines for Providing Interpreter Services During COVID-19
This graphic was created by an alliance of seven organizaitons and provides helpful safety information for interpreters.